Puerto de Ribadeo (Lugo, Galicia). Fotos. mmhr/2009

martes, 30 de abril de 2013

La obra de su vida


Vacío infinito, luna sin sol, hambre en el mundo, universo sin luz, estrella fugaz..."He passed away". Doce lunas han pasado desde que...Tan lejos y tan cerca, contradicción elevada a la séptima potencia. Extraordinario. "He looked so sad! Then she realized she had loved him but, suddenly, she lost him. Why had he passed away? Mary always thought of him, every moment she remembered Paul...". Vacío, extremo, frío, dolor...Siguió leyendo la novela pero no entendía nada, su mente estaba en otra parte. Se sentía confuso. Tal vez, sí, sería eso, otra vez había confundido la dosis, ¿cuántas píldoras había tomado? Se estaba adormilando, los párpados pesaban tanto, flotaba en la habitación, todos los objetos le miraban, había ojos por todas partes...Finalmente, cayó en un profundo sueño, del que no despertaría. Junto a él quedó la novela inconclusa, la obra de su vida, una pluma y un frasco vacío. He passed away. mmhr/2013.

Foto: mmhr/2011 
 

15 comentarios de Free Like the Wind

dezabaleta dijo

Un momento extremo, siempre en el filo de la navaja !
Saludos
Mark de Zabaleta
30 Abril 2013, 17:53

merhum dijo

Sin duda, Mark. Lo peor es no tener la mente clara o ¿quizás sea mejor estar confuso?
Saludos.
30 Abril 2013, 19:16

mpmcivantos dijo

El final es la derrota, despues de escribir su novela se despide sin contemplaciones. La puerta hacia lo desconocido se queda abierta pero sin esperanza.
Besos Mercedes.
01 Mayo 2013, 17:33

merhum dijo

Hola, Puri. Muere derrotado y sin terminar la novela... Besos.
03 Mayo 2013, 19:08

libertadveinte dijo

Hola Mercedes. Por eso en la Seguridad Social están restringiendo los medicamentos, para que no nos ocurra como al escritor. Qué difícil me lo pones con el inglés. Sólo creo entender que Paul se murió también
Un abrazo.
08 Mayo 2013, 16:41

merhum dijo

Hola, libertad. Disculpa por escribir también en inglés. Sí, Paul había muerto en la novela, y el autor de esta, que no entendía lo que había escrito, muere. Un abrazo.
08 Mayo 2013, 22:22

fernandomaria dijo

Una obra inconclusa. Muy buena la foto con la que nos ilustras el texto.
Besos, Mercedes.
PD/ De nuevo por aquí después de un breve descanso.
09 Mayo 2013, 16:30

merhum dijo

Muchas gracias, Fernando. Me alegra que estés por la Comu. Besos.
PD: tampoco yo estoy mucho por aquí por falta de tiempo.
10 Mayo 2013, 19:11

inma dijo

Dejarse llevar por la apatía es letal...
Me gusta la imagen que ilustra el relato.
Besos, primor
No trabajes mucho, que queda poco..jeje...
ah, si que estuve por ahí el finde,...¡ojú qué caló!
¿Sabes?. Fuí a la Feria del Libro y mi sorpresa fue tremenda: Rosa Regas, Julio Anguita, Caballero Bonald, Javier Sierra...
14 Mayo 2013, 18:12

merhum dijo

Lo cómodo puede ser dejarse llevar...Cuando lo escribí recordé esa foto. Tengo por delante quince días de trabajo a tope con 2º de Bachillerato, después, en junio, espero un mayor relajo. Yo he estado por el Algarve, con muy buen tiempo, mucho más fresco, y tiempo para paseos, tomar el sol, lectura y hasta para un concierto de fados. Besos.
14 Mayo 2013, 21:19

popochan dijo

Querida maestra, me encanta como enhebras el Inglés en el Español guardando la dignidad de ambos idiomas. Lo de "passe away" siempre me sonó mejor que los verbos que empleamos en Español para referirnos eufemísicamente al último paso.
Hay un no sé que de melancolía y urgencia que palpita en tu relato. Novelistas y amantes de la novela siempre andaremos juntos.
Besos desde la pasión turca.Tu Popo.
17 Mayo 2013, 17:11

popochan dijo

Querida Mercedes, me encanta como enhebras el Inglés en el Español guardando la dignidad de ambos idiomas. Lo de "passe away" siempre me sonó mejor que los verbos que empleamos en Español para referirnos eufemísicamente al último paso.
Hay un no sé que de melancolía y urgencia que palpita en tu relato. Novelistas
y amantes de la novela siempre andaremos juntos.
Besos desde la pasión turca.Tu Popo.
17 Mayo 2013, 17:12

merhum dijo

Hola, Popochan. Gracias. Me gusta el verbo "to pass away" más que "to die"; Me gusta escribir mezclando las dos lenguas, intentando que no sea spanglish, me sale solo, no tengo que pensarlo mucho. ¿Melancolía? Nostalgia...Andaremos juntos, amigo. Besos.
17 Mayo 2013, 17:29

Javier Carrasco dijo

En algunas extrañas ocasiones y bajo ciertas inverosímiles circunstancias el personaje se rebela contra su autor y termina por inducirlo impunemente al suicidio. Both of them passed away...or were they the same character?
Muy bueno, Mercedes
PD: ¿Tu centro tiene Programa de Bilingüismo?, ¿participas tú? Seguro que sí.
17 Mayo 2013, 18:39

merhum dijo
Hola, Javier. ¿El mismo personaje? Maybe. Un abrazo.
PD: Mi centro es bilingüe francés. Yo he estado en dos centros cuando empezó el Proyecto bilingüe y he participado, por eso hice el CAL.

2 comentarios:

CARLOS dijo...

Un buen relato, que engancha hasta ese final.... me gusta. Saludos.

mmhr dijo...

Muchas gracias, Carlos. Saludos.

Entradas populares